Je n'aime que toi.
A imagem acima é do filme Les Chansons d'Amour, mais especificamente da cena referente a canção je n'aime que toi, cujo tÃtulo faz uso de uma expressão bastante utilizada no françês: o ne... que.
Tal expressão pode confundir muita gente, já que os mais desavisados podem acreditar que a mesma possui um sentido de negação, quando na verdade indica uma restrição. De fato, essa expressão é equivalente ao seulement, nosso só / apenas, e pode também ser interpretada como nada/ninguém além de. Por exemplo:
J'ai seulement dix minutes de pause.
é equivalente a
Je n'ai que dix minutes de pause.
Apesar de terem o mesmo sentido, a segunda frase é a comumente mais utilizada no francês. Perceba, mais uma vez, que tal expressão não indica negação:
Il ne parle pas français. (Ele não fala francês.) - Negação
é diferente de
Il ne parle que français. (Ele só fala francês / Ele não fala nada além de francês) - Restrição
Para finalizar, deixo o vÃdeo de Je n'aime que toi, na voz do sempre ótimo Louis Garrel, porque ele não ama ninguém além de você.

href="https:>

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire